ArsLudica.org Forum
Ludere => Ludi => Topic aperto da: Ziggybee - Agosto 26, 2009, 11:55:45
-
Credo che la crisi economica si sia abbattuta anche sulle logiche di distribuzione.
Curiosando su Play-Asia ho notato che ormai quasi tutti i giochi recenti sono giocabili in qualsiasi regione.
In alcuni casi (tipo l'ultimo Call of Juarez) contengono pure tutte le lingue!
Ma tranne Culducept Saga e i port da arcade, esistono giochi fighi non rilasciati in tutto il mondo?
-
Credo che la crisi economica si sia abbattuta anche sulle logiche di distribuzione.
Curiosando su Play-Asia ho notato che ormai quasi tutti i giochi recenti sono giocabili in qualsiasi regione.
In alcuni casi (tipo l'ultimo Call of Juarez) contengono pure tutte le lingue!
Ma tranne Culducept Saga e i port da arcade, esistono giochi fighi non rilasciati in tutto il mondo?
secondo me hanno solo smesso di verificare e si sono lanciati nella sacra arte dello sparare cazzate. call of juarez non contiene tutte quelle lingue lì nemmeno nella versione italiana (che è solo italiana e spagnola se non erro), del resto ubisoft caccia sempre fuori ics dischi separati per preservare le vendite dei territori.
-
Le versioni localizzate non fanno testo perché non sono per il mercato globale. La localizzazione italiana di GoW2 è diversa dalla localizzazione che trovi nella versione PAL UK, e, tralasciando la scarsità di lingue tra gli altri difetti, ha l'audio posizionale del doppiaggio equalizzato malissimo nelle scene in-game.
Non so Call of Juarez ma ho parecchi titoli NTSC US comperati da Play-Asia che hanno tutte le lingue dichiarate. Ovviamente solo sottotitoli.
-
Le versioni localizzate non fanno testo perché non sono per il mercato globale. La localizzazione italiana di GoW2 è diversa dalla localizzazione che trovi nella versione PAL UK, e, tralasciando la scarsità di lingue tra gli altri difetti, ha l'audio posizionale del doppiaggio equalizzato malissimo nelle scene in-game.
Non so Call of Juarez ma ho parecchi titoli NTSC US comperati da Play-Asia che hanno tutte le lingue dichiarate. Ovviamente solo sottotitoli.
ma diversa in che senso? ti assicuro che i giochi vengono localizzati una volta sola, tranne casi estremi.
-
Il testo della traduzione è differente in molti punti.
Parlo dei subs. L'audio non è doppiato nella versione PAL UK. Nella version PAL UK il testo italiano è più sboccato dello script parlato, in italiano l'audio sembra un po' più censurato ma in realtà segue più fedelmente il parlato inglese ed il testo segue le parti cambiate. Secondo me è probabile che abbiano usato versioni diverse dello script localizzato.
La versione italiana nel doppiaggio ha dei fastidiosi cali di volume durante le conversazioni.
-
Il testo della traduzione è differente in molti punti.
Parlo dei subs. L'audio non è doppiato nella versione PAL UK. Nella version PAL UK il testo italiano è più sboccato dello script parlato, in italiano l'audio sembra un po' più censurato ma in realtà segue più fedelmente il parlato inglese ed il testo segue le parti cambiate. Secondo me è probabile che abbiano usato versioni diverse dello script localizzato.
La versione italiana nel doppiaggio ha dei fastidiosi cali di volume durante le conversazioni.
ora ho capito. gears of war è stato tradotto prima da una società e poi revisionato da un'altra (la stessa che lo ha doppiato). evitendemente gli sviluppatori hanno preso per buona la prima versione e implementata quella nella versione "world" (anche se non capisco perché, dovevano stamparne più copie e quindi hanno dovuto iniziare prima? sono uscite in contemporanea, le varie versioni). per quel che riguarda il calo di volume, giochi con l'audio 5.1? ho notato che con un normale setup stereo nei dialoghi non si sente mai una minchia nei giochi localizzati, quasi come se gli sviluppatori si "dimenticassero" di testare l'audio delle versioni tradotte (l'audio viene ovviamente registrato tutto secondo le specifiche originali). devi sempre essere perfettamente girato verso lo speaker (con l'audio inglese invece non succede). te lo chiedo perché, è chiaro, lavoro per la società che ha rivisto dove possibile il copione e quindi registrato l'audio.
-
Io di solito ho le copie world o UK, quindi non ho molta esperienza con l'audio farlocco. Ce ne siamo accorti durante una sessione in system link.
E si, la tv 52 pollici che faceva girare gow 2 in italiano era con setup stereo semplice (le casse del televisore).